Stephanus(i)
9 εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας
Tregelles(i)
9 Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ᾽ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
Nestle(i)
9 Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
SBLGNT(i)
9 Ἔγραψά ⸀τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
f35(i)
9 εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημαv
Vulgate(i)
9 scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
Clementine_Vulgate(i)
9 Scripsissem forsitan ecclesiæ: sed is qui amat primatum genere in eis, Diotrephes, non recipit nos:
Wycliffe(i)
9 I hadde write perauenture to the chirche, but this Diotrepes, that loueth to bere primacie in hem, resseyueth not vs.
Tyndale(i)
9 I wrote vnto the congregacio: but Diotrephes which loveth to have the preeminence amoge them receaveth vs not.
Coverdale(i)
9 I wrote to the congregacion, but Diotriphes, which loueth to haue the preemynence amonge them, receaued vs not.
MSTC(i)
9 I wrote unto the congregation: but Diotrephes which loveth to have the preeminence among them, receiveth us not,
Matthew(i)
9 I wrote vnto the congregacion, but Diotrephes, which loueth to haue the preeminence amonge them, receiueth vs not.
Great(i)
9 I wrote vnto the congregacion: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence amonge them, receaueth vs not.
Geneva(i)
9 I wrote vnto the Church: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among them, receiueth vs not.
Bishops(i)
9 I wrote vnto the Churche: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among the, receaueth vs not
DouayRheims(i)
9 I had written perhaps to the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, doth not receive us.
KJV(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
KJV_Cambridge(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Mace(i)
9 I have writ to the church: but Diotrephes, who affects the superiority, has no regard to our representations.
Whiston(i)
9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
Wesley(i)
9 I wrote to the church; but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
Worsley(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who affects the pre-eminence among them, doth not receive us.
Haweis(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who affects pre-eminence over them, receiveth us not.
Thomson(i)
9 I wrote to the congregation, but Diotrephes, who affecteth a preeminence among them, doth not regard us.
Webster(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
Living_Oracles(i)
9 I wrote to the congregation: but Diotrephes, who affects a pre-eminence among them, does not receive us.
Etheridge(i)
9 I would have written to the church; but he who loveth to be foremost[Kadmoyo.] of you, Diotrapas, receiveth us not.
Murdock(i)
9 I was desirous of writing to the church; but he who loveth to be foremost among them, Diotrephes, receiveth us not.
Sawyer(i)
9 (1:3) I wrote something to the church, but Diotrephes desiring the pre-eminence does not receive us.
Diaglott(i)
9 I wrote to the congregation; but the one loving to be first of them Diotrephes not receives us.
ABU(i)
9 I wrote somewhat to the church; but Diotrephes, who loves to have the pre-eminence among them, receives us not.
Anderson(i)
9 I wrote to the church; but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
Noyes(i)
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
YLT(i)
9 I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them—Diotrephes—doth not receive us;
JuliaSmith(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, seeking the superiority over them, receives us not.
Darby(i)
9 I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
ERV(i)
9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
ASV(i)
9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
JPS_ASV_Byz(i)
9 I wrote unto the church; but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Rotherham(i)
9 I wrote something unto the assembly; but, he who is fond of taking the first place among them––Diotrephes, doth not make us welcome.
Twentieth_Century(i)
9 I wrote a few lines to the Church; but Diotrephes, who loves to be first among them, declines to recognize us.
Godbey(i)
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, loving the preeminence over them, does not receive us.
WNT(i)
9 I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.
Worrell(i)
9 I wrote to the assembly; but Diotrephes, who loves to have preeminence among them, receives us not.
Moffatt(i)
9 I have written to the church; only, Diotrephes, who likes to take the lead among them, repudiates me.
Goodspeed(i)
9 I have written briefly to the church, but Diotrephes who likes to be their leader will not accept what I say.
Riverside(i)
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who desires to be first among them, does not receive us.
MNT(i)
9 I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.
Lamsa(i)
9 I wrote to the church, that Di-otÆre-phes, who loves to have the preeminence among them, would not receive us.
CLV(i)
9 I write somewhat to the ecclesia, but Diotrephes, who is fond of being foremost among them, is not receiving us."
Williams(i)
9 I have written briefly to the church, but Diotrephes, who likes to be first among them, refuses to listen to me.
BBE(i)
9 I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.
MKJV(i)
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
LITV(i)
9 I wrote to the church, but he loving to be first of them, Diotrephes, does not receive us.
ECB(i)
9 I scribed to the ecclesia: but Diotrephes, who befriends preeminence among them, receives us not.
AUV(i)
9 I wrote a letter to the church
[there], but Diotrephes, who loves to be first
[in importance] among the members
[of the body there], does not receive us
[i.e., he did not listen to or acknowledge the authority of us apostles].
ACV(i)
9 I wrote to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first of them, did not accept us.
Common(i)
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
WEB(i)
9 I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
NHEB(i)
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
AKJV(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
KJC(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
KJ2000(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
UKJV(i)
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
RKJNT(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept us.
TKJU(i)
9 I wrote to the church: But Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
RYLT(i)
9 I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- does not receive us;
EJ2000(i)
9 ¶ I wrote unto the
congregation {Gr. ekklesia – called out ones}, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
CAB(i)
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves the preeminence over them, does not receive us.
WPNT(i)
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who wants to dominate the others, does not acknowledge us.
JMNT(i)
9 I wrote something to (or: for)
the called-out community, but Diotrephes, the one constantly liking to be their leader (to be pre-eminent among them and dominate them),
is habitually not thoroughly receiving or accepting us (or: repeatedly not fully acknowledging us).
NSB(i)
9 I wrote something to the congregation. But Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
ISV(i)
9 Criticism of DiotrephesI wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.
LEB(i)
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who wants to be first
among them, does not acknowledge us.
BGB(i)
9 Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
BIB(i)
9 Ἔγραψά (I have written) τι (something) τῇ (to the) ἐκκλησίᾳ (church); ἀλλ’ (but) ὁ (the
one) φιλοπρωτεύων (loving to be first) αὐτῶν (among them), Διοτρεφὴς (Diotrephes), οὐκ (not) ἐπιδέχεται (welcomes) ἡμᾶς (us).
BLB(i)
9 I have written something to the church; but Diotrephes, the
one loving to be first among them, does not welcome us.
BSB(i)
9 I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.
MSB(i)
9 I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.
MLV(i)
9 I wrote to the congregation, but Diotrephes, who loves to be their foremost
one, is not accepting us.
VIN(i)
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept us.
Luther1545(i)
9 Ich habe der Gemeinde geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen will hochgehalten sein, nimmt uns nicht an.
Luther1912(i)
9 Ich habe der Gemeinde geschrieben, aber Diotrephes, der unter ihnen hochgehalten sein will, nimmt uns nicht an.
ELB1871(i)
9 Ich schrieb etwas an die Versammlung, aber Diotrephes, der gern unter ihnen der Erste sein will, nimmt uns nicht an.
ELB1905(i)
9 Ich schrieb etwas an die Versammlung, aber Diotrephes, der gern unter ihnen der erste sein will, nimmt uns nicht an.
DSV(i)
9 Ik heb aan de Gemeente geschreven; maar Diotrefes, die onder hen zoekt de eerste te zijn, neemt ons niet aan.
DarbyFR(i)
9
J'ai écrit quelque chose à l'assemblée; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit pas;
Martin(i)
9 J'ai écrit à l'Eglise; mais Diotrèphes, qui aime d'être le premier entre eux, ne nous reçoit point.
Segond(i)
9 J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
SE(i)
9 Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
ReinaValera(i)
9 Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
JBS(i)
9 ¶ Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
Albanian(i)
9 Shumë i dashur, mos imito të keqen, por të mirën. Ai që bën të mirën është nga Perëndia, por ai që bën të keqen nuk e ka parë Perëndinë.
RST(i)
9 Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
Peshitta(i)
9 ܒܥܐ ܗܘܝܬ ܐܟܬܘܒ ܠܥܕܬܐ ܐܠܐ ܗܘ ܕܪܚܡ ܕܢܗܘܐ ܩܕܡܝܐ ܕܝܠܗܘܢ ܕܝܘܛܪܦܝܤ ܠܐ ܡܩܒܠ ܠܢ ܀
Arabic(i)
9 كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا.
Amharic(i)
9 ወደ ቤተ ክርስቲያን ጻፍሁ፤ ዳሩ ግን ዋናቸው ሊሆን የሚወድ ዲዮጥራጢስ አይቀበለንም።
Armenian(i)
9 Գրեցի եկեղեցիին. բայց Դիոտրեփէս, որ կ՚ուզէ անոնց մէջ առաջին ըլլալ, չ՚ընդունիր մեզ:
Basque(i)
9 Scribatu diarocát Eliçari: baina hayén artean lehen içan aiher denac, Diotrephesec ezguiaitic recebitzen.
Bulgarian(i)
9 Писах до църквата, но Диотреф, който иска да бъде пръв между тях, не ни приема.
Croatian(i)
9 Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas.
BKR(i)
9 Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
Danish(i)
9 Jeg har tilskrevet Menigheden; men Diotrephes, som vil gjerne være den Ypperste iblandt dem, antager os ikke.
CUV(i)
9 我 曾 略 略 的 寫 信 給 教 會 , 但 那 在 教 會 中 好 為 首 的 丟 特 腓 不 接 待 我 們 。
CUVS(i)
9 我 曾 略 略 的 写 信 给 教 会 , 但 那 在 教 会 中 好 为 首 的 丢 特 腓 不 接 待 我 们 。
Esperanto(i)
9 Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas.
Estonian(i)
9 Ma kirjutasin mõne sõna kogudusele; kuid Diotrefes, kes nende seas püüab olla ülem, ei võta meid vastu.
Finnish(i)
9 Minä kirjoitin seurakunnalle; mutta Diotrephes, joka heidän seassansa tahtoo jalo olla, ei ota meitä vastaan.
FinnishPR(i)
9 Minä kirjoitin seurakunnalle; mutta Diotrefes, joka haluaa olla ensimmäinen heidän joukossaan, ei ota meitä vastaan.
Haitian(i)
9 Mwen te ekri yon lèt tou kout voye bay legliz la. Men, Diyotrèf ki renmen pran pòz chèf li nan mitan yo a, refize koute sa m' di a.
Hungarian(i)
9 Írtam a gyülekezetnek; de Diotrefesz, a ki elsõséget kíván közöttük, nem fogad el minket.
Indonesian(i)
9 Saya sudah menulis surat yang pendek kepada jemaat, tetapi Diotrefes yang ingin menjadi pemimpin di dalam jemaat, tidak mau menuruti saya.
Italian(i)
9 IO ho scritto alla chiesa; ma Diotrefe, il qual procaccia il primato fra loro, non ci riceve.
ItalianRiveduta(i)
9 Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe che cerca d’avere il primato fra loro, non ci riceve.
Kabyle(i)
9 Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara.
Korean(i)
9 내가 두어자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니
Latvian(i)
9 Es varbūt būtu draudzei rakstījis, bet Diotrefs, kas mīl būt pirmais starp viņiem, mūs neuzņem.
Lithuanian(i)
9 Aš parašiau bažnyčiai, bet mėgstantis jiems vadovauti Diotrefas nepriima mūsų.
PBG(i)
9 Pisałem do zboru waszego; ale Dyjotrefes, który chce być przedniejszy między nimi, nie przyjmuje nas.
Portuguese(i)
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
Norwegian(i)
9 Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.
Romanian(i)
9 Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi.
Ukrainian(i)
9 Я до Церкви писав був, але Діотреф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
UkrainianNT(i)
9 Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
SBL Greek NT Apparatus
9 τι WH Treg NIV ] – RP